Your Portuguese Audience Expects More Than a Translation
Companies entering the Portuguese market lose credibility when their content sounds foreign.
FAZT helps you communicate in European Portuguese with the accuracy, tone, and cultural confidence your audience expects, from legal documents and marketing campaigns to corporate videos and live events.
What You Get
Translation and Subtitling
Your legal, technical, marketing, and academic content reaches Portuguese audiences in their language, with the right register and none of the awkwardness of machine translation. Corporate videos, e-learning courses, and documentaries get accurate, well-timed subtitles that keep viewers engaged.
Bilateral Interpreting
Your meetings, interviews, training sessions, and events run smoothly in real time, in person or remotely, with no communication gaps on either side.
Course Creation and Language Training
Need Portuguese-language training materials built from scratch? Or do your international staff need to operate confidently in Portuguese? We design the content and deliver the training.
Business Support
Entering Portugal takes more than translated documents. We combine cultural knowledge with business communication support so your company operates smoothly from day one.
Who We Work With
Law firms and legal professionals, marketing and creative agencies, manufacturers, e-commerce brands, government bodies and NGOs, and independent professionals expanding into Portuguese-speaking markets.
How It Works
1
Needs Assessment
You tell us your goals, audience, and deadlines. We tell you exactly what we can deliver.
2
Secure Agreement
A clear contract and NDA protect your content and our work before anything starts.
3
Translation & Review
Native expertise combined with professional tools ensures consistency and terminology control across every document.
4
Your Approval
You review the final output and approve it before the project closes.
5
Ongoing Support
Revisions, follow-ups, and future projects: we stay available after delivery.
Why FAZT?
Academic training in languages and specialised translation, combined with years of experience in international business, means you get a translator who understands what is at stake commercially, not just linguistically. Every project meets strict quality and confidentiality standards.

Meet Maria Virgínia Barros
Before founding FAZT, I spent years working as an international business manager. I have sat in boardrooms, negotiated contracts, and managed projects where communication determined the outcome. That experience changed how I translate.
I do not just transfer words between languages. I ask what the document needs to achieve, who will read it, and what it needs to make them do or feel. That is the difference between a translation that is technically correct and one that actually works for your business.
I founded FAZT to give international companies direct access to senior-level European Portuguese translation without the agency markup.
I specialise in marketing, legal, and business translation from English, French, and Spanish.
Ready to Reach Your Portuguese Audience?
Tell us about your project and get a quote within 24 hours.
Request a Free Quote
