Su público en Portugal espera más que una simple traducción
Las empresas que entran en el mercado luso pierden credibilidad cuando sus contenidos no suenan naturales. En FAZT le ayudamos a comunicarse en portugués europeo con la precisión, el tono y la adecuación cultural que sus clientes exigen — desde documentos jurídicos y campañas de marketing hasta vídeos corporativos y eventos en directo.
Qué Ofrecemos
Traducción y subtitulado
Sus contenidos jurídicos, técnicos, académicos o de marketing llegan al público portugués con el registro adecuado, sin el tono artificial de la traducción automática. Garantizamos subtítulos precisos y sincronizados para vídeos, cursos de e-learning y documentales, manteniendo la atención de su audiencia.
Interpretación bilateral
Aseguramos que sus reuniones, entrevistas y sesiones de formación transcurran sin barreras lingüísticas, ya sea de forma presencial o remota.
Creación de contenidos y formación
Diseñamos materiales de formación originales en portugués y capacitamos a sus equipos internacionales para que se comuniquen con total confianza en este idioma.
Consultoría estratégica
Entrar en Portugal requiere conocimiento del terreno. Combinamos el saber cultural con el apoyo a la comunicación corporativa para que su operativa avance sin contratiempos desde el primer día.
Con quién trabajamos
Damos respuesta a despachos de abogados, agencias de publicidad, empresas industriales, plataformas de comercio electrónico, organismos oficiales y ONG que buscan expandir su presencia en mercados de habla portuguesa.
Cómo funciona
1
Análisis de necesidades
Conocemos sus objetivos, su audiencia y sus plazos para definir exactamente lo que su proyecto necesita.
2
Confidencialidad
Su información queda protegida desde el primer momento mediante un contrato claro y un acuerdo de confidencialidad.
3
Traducción y revisión
Combinamos herramientas profesionales con el conocimiento nativo de la lengua para garantizar precisión terminológica y coherencia en cada proyecto.
4
Validación final
Revisión y aprobación final por su parte antes del cierre del proyecto.
5
Acompañamiento
Seguimos disponibles después de la entrega para revisiones, aclaraciones o cualquier necesidad futura.
¿Por qué Fazt?
Mi formación académica en traducción especializada, sumada a años de experiencia en gestión de negocios internacionales, me permite entender qué hay en juego a nivel comercial y estratégico. Cada proyecto cumple con estrictos estándares de calidad y sigilo.

Conozca a Maria Virgínia Barros
Antes de fundar FAZT, trabajé varios años como gestora de negocios internacionales. He estado en reuniones de dirección, negociado contratos y gestionado proyectos donde la comunicación determinaba el éxito.
Esa experiencia cambió mi forma de traducir.
No me limito a transferir palabras entre idiomas. Me pregunto qué necesita lograr el documento, quién lo va a leer y qué necesita hacerle sentir o decidir. Esa es la diferencia entre una traducción técnicamente correcta y una que realmente funciona para su negocio.
Creé FAZT para ofrecer a las empresas internacionales acceso directo a traducción de portugués europeo de alto nivel, sin intermediarios.
Mis áreas de especialización: Traducción jurídica, marketing y comunicación empresarial (inglés, francés y español).
Su próximo proyecto en portugués europeo empieza aquí.
Cuéntenos su proyecto y le enviamos un presupuesto en 24 horas.
Solicitar presupuesto
